jueves, 31 de mayo de 2018

PASEANDO POR SEVILLA " Plaza de Cuba"


PLAZA DE CUBA.
La plaza de Cuba de Sevilla se encuentra ubicada en la zona sur-oeste de la ciudad, a extramuros de su recinto histórico o Casco Antiguo, haciendo de puerta de entrada al popular barrio de Los Remedios.
Situada en la orilla derecha de la dársena del Guadalquivir o Canal de Alfonso XIII y al pie del puente de San Telmo, la plaza de Cuba constituye el punto inicial de la expansión de la ciudad por este lado del río; y por su particular emplazamiento dentro de la trama urbana de la ciudad, también directamente conectada con el centro y con el barrio de Triana.
De ella parten de forma radial algunas importantes calles como son: la calle Betis, que discurre por la vera del río hacia el norte, la calle Génova, la avenida de República Argentina, siguiendo el eje lineal que marca el Puente de San Telmo, la calle Asunción, y la calle Juan Sebastián Elcano, esta última pegada al río, como continuación de la ya citada calle Betis.
Se trata de una amplia plaza que presenta una planta semicircular en su fachada que da frente al río.
En su centro existe una zona arbolada con fuente que sirve de rotonda para el tráfico rodado, bastante intenso aquí a todas horas, mientras que junto a las aceras cuenta con pequeñas zonas de césped y bandas ajardinadas.
Toda la edificación de esta plaza es bastante homogénea, tanto en altura como en estética, con altos bloques de pisos que presentan grandes terrazas abiertas en su frente principal e importantes locales para el comercio y la hostelería en sus plantas bajas. Destaca en esta plaza las amplias perspectivas que ofrecen las rectas y anchas calles que confluyen en ella.
Ubicado muy próximo a la emblemática Torre del Oro, enlaza el Paseo de las Delicias, situado en la margen izquierda del río, con la plaza de Cuba que se encuentra en la margen derecha.
Este puente se construye entre los años 1925 y 1931, y su entrada en funcionamiento permitió la comunicación entre el núcleo urbano de Sevilla y la antigua Huerta de los Remedios de al otro lado del río. Por aquel entonces se construyó como un puente móvil, lo cual posibilitaba a los barcos el paso bajo él hasta los muelles situados algo más arriba.
Su condición de puente móvil se mantuvo hasta la década de los sesenta de ese mismo siglo, cuando se transforma en un puente fijo.

English

PLAZA DE CUBA.
The Plaza de Cuba in Seville is located in the south-west of the city, outside its historic precinct or Casco Antiguo, making the entrance to the popular neighborhood of Los Remedios.
Located on the right bank of the dock of the Guadalquivir or Canal de Alfonso XIII and at the foot of the San Telmo bridge, the Plaza de Cuba is the starting point of the expansion of the city on this side of the river; and for its particular location within the urban fabric of the city, also directly connected to the center and the Triana neighborhood.
From it radially depart some important streets such as: Betis Street, which runs along the north side of the river, Genoa Street, the Argentine Republic Avenue, following the linear axis that marks the San Telmo Bridge, the Calle Asunción, and Calle Juan Sebastián Elcano, this last one next to the river, as a continuation of the aforementioned Betis street.
It is a wide square that has a semicircular floor in its facade facing the river.
In its center there is a wooded area with a fountain that serves as a roundabout for traffic, quite intense here at all hours, while next to the sidewalks has small areas of lawn and garden bands.
All the construction of this square is quite homogeneous, both in height and aesthetics, with high blocks of flats that have large open terraces on the main front and important shops and restaurants on the ground floors. Stresses in this square the broad perspectives offered by the straight and wide streets that converge in it.
Located very close to the emblematic Torre del Oro, it links the Paseo de las Delicias, located on the left bank of the river, with the Plaza de Cuba on the right bank.
This bridge was built between 1925 and 1931, and its entry into operation allowed communication between the urban center of Seville and the old Huerta de los Remedios on the other side of the river. At that time it was built as a mobile bridge, which made it possible for ships to pass under it to the quays located a little higher.
Its condition as a mobile bridge continued until the 1960s, when it became a fixed bridge



















PASEANDO POR SEVILLA. "Avd. Constitución"


Avenida de la Constitución de Sevilla es la vía pública más importante que comunica con el centro histórico de la ciudad partiendo de la plaza conocida como Puerta de Jerez hasta la Plaza Nueva considerado el centro de la ciudad, donde se ubica el edificio histórico del Ayuntamiento de Sevilla. Tiene una longitud de 600 m.

La actual avenida quedaba fuera de la muralla que marcaba el límite urbano en la época romana. Alguno de sus tramos llegó a estar ocupado por un desaparecido brazo del río Guadalquivir, que procedente de la Alameda de Hércules atravesaba la Campana, la Plaza Nueva y desembocaba en la zona del Arenal.

La zona adquirió importancia económica a partir de la Baja Edad Media, principalmente a raíz de la construcción de la nueva mezquita mayor (inaugurada en 1176) y de la posterior conquista castellana en 1248. Allí se fueron instalando comerciantes genoveses, cambistas y artesanos como plateros (siglo XIV), impresores de libros (finales del siglo XV) y sastres (siglo XVI).
Tras el descubrimiento de América, y la elección de Sevilla, como puerto exclusivo del comercio indiano, se incrementó la actividad comercial de la ciudad, las gradas de la Catedral servían de lugar de reunión de los comerciantes para sus negociaciones, allí se publicitaban los viajes proyectados y los productos llegados desde ultramar. Su punto central era la denominada fuente del Hierro, enclavada en el lugar que actualmente ocupa la Iglesia del Sagrario. Durante la segunda mitad del siglo XVI, el Cabildo de la Catedral, para evitar los excesos cometidos en la zona por lo comerciantes, instaló columnas con cadenas en los alrededores del templo y contrató alguaciles que evitaran el paso por la calle, de animales de carga. Antes las quejas del Cabildo Metropolitano, el rey Felipe II decidió la construcción de un edificio para sede de la Lonja, que se llevaría a cabo en la misma Avenida, junto a la Catedral, y que es actualmente sede del Archivo de Indias.
La actual avenida de la Constitución reúne en una sola vía, el resultado final de varias transformaciones planteadas desde el año 1863 y puestas en ejecución a partir de 1911 por el entonces alcalde, Antonio Halcón y Vinent, en el marco de las reformas unidas a la proyectada Exposición Iberoamericana de 1929. Con anterioridad existían la calle Génova, que comenzaba en el edificio del Ayuntamiento, la de Gradas, delante de la Catedral, la de la Lonja, delante del actual Archivo de Indias. Desde este punto no existía una avenida y si una serie de edificaciones que hacían imposible el acceso directo hasta la actual puerta de Jerez, continuando se encontraba en primer lugar, el edificio del antiguo seminario de Santa María de Jesús hasta llegar a la Casa de la Moneda y finalmente hasta la Puerta de Jerez



The Avenue of the Constitution of Seville is the most important public road that connects with the historic center of the city starting from the square known as Puerta de Jerez until Plaza Nueva considered the center of the city, where the historic building of the City Hall is located of Sevilla. It has a length of 600 m. The current avenue was outside the wall that marked the urban limit in Roman times. Some of its sections became occupied by a missing arm of the Guadalquivir River, which from the Alameda de Hércules crossed the Campana, Plaza Nueva and ended at the Arenal area. The zone acquired economic importance from the Low Middle Age, mainly as a result of the construction of the new greater mosque (inaugurated in 1176) and of the later Castilian conquest in 1248. There they were installed Genoese merchants, moneychangers and artisans like silversmiths (fourteenth century), printers of books (late fifteenth century) and tailors (sixteenth century). After the discovery of America, and the election of Seville, as the exclusive port of Indian commerce, the commercial activity of the city increased, the steps of the Cathedral served as meeting place for the merchants for their negotiations, trips were advertised there projected and products arrived from overseas. Its central point was the so-called Fuente del Hierro, located in the place currently occupied by the Church of the Tabernacle. During the second half of the sixteenth century, the Cabildo de la Catedral, to avoid the excesses committed in the area by merchants, installed columns with chains in the vicinity of the temple and hired sheriffs to avoid the passage through the street of pack animals . Before the complaints of the Metropolitan Council, King Felipe II decided the construction of a building for the headquarters of the Lonja, which would take place on the same Avenue, next to the Cathedral, and which is currently the seat of the Archivo de Indias.
The current avenue of the Constitution brings together in a single way, the final result of several transformations proposed since 1863 and implemented from 1911 by the then mayor, Antonio Halcón and Vinent, within the framework of the reforms linked to the projected Ibero-American Exposition of 1929. Previously there was Genoa Street, which began in the City Hall building, that of Gradas, in front of the Cathedral, that of La Lonja, in front of the current Archivo de Indias. From this point there was no avenue and if a series of buildings that made direct access impossible to the current door of Jerez, continuing was in the first place, the building of the old seminary of Santa Maria de Jesus to reach the House of the Currency and finally to the Puerta de Jerez.





















Primer tramo (cruce c/ Alemanes y García de Vinuesa)

El nombre original de este tramo desde el siglo XIII era calle de Génova. Entre 1897-1931 recibió el nombre de Cánovas del Castillo. Entre 1931 y 1936, durante la Segunda República Española, se llamó Libertad y desde 1936 hasta 1980 José Antonio Primo de Rivera.
Se inicia este tramo desde el Ayuntamiento en dirección a la Puerta de Jerez. Los edificios de arquitectura regionalista de esta primera parte de la Avenida, están vinculados con el ensanche acometido durante los años veinte del pasado siglo. El primer inmueble que se encuentra, en el número 2, denominado edificio de "La Adriática", de estilo neomudéjar y que albergaba la confitería de Filella, es obra de José Espiau y Muñoz, fue construido entre 1914 y 1922. En la misma acera se encuentran cuatro edificios de Aníbal González casi consecutivos, el número 6 (año 1921), el número 10 (1913-1914) y los números 12 (1912-1914) y 14 (1915-1917) que hace esquina con la calle García de Vinuesa, éstos dos últimos componen la actual sede del Banco Popular.
En la acera opuesta, de los impares, destaca en su tramo inicial, la construcción del Banco de España, obra del arquitecto Antonio Illanes, que es un ejemplo de monumentalismo clasicista, realizado entre 1925 y 1928. A continuación se encuentra el edificio del antiguo Banco Central, hoy Banco de Santander, construido en 1952, proyecto de Vicente Traver. Por último antes de llegar a la catedral se puede contemplar la esquina formada por el edificio denominado de la Punta del diamante.


First section (junction with Alemanes and García de Vinuesa)
The original name of this section since the 13th century was Genoa street. Between 1897-1931 it received the name of Cánovas del Castillo. Between 1931 and 1936, during the Second Spanish Republic, it was called Libertad and from 1936 to 1980 José Antonio Primo de Rivera.
This section starts from the Town Hall in the direction of Puerta de Jerez. The buildings of regionalist architecture of this first part of the Avenue, are linked to the widening undertaken during the twenties of the last century. The first building that is located in number 2, called "Adriatic" building, of Neomudéjar style and that housed the confectionery of Filella, is the work of José Espiau y Muñoz, was built between 1914 and 1922. On the same sidewalk there are four buildings of Aníbal González almost consecutive, number 6 (year 1921), number 10 (1913-1914) and numbers 12 (1912-1914) and 14 (1915-1917) that is on the corner with García street Vinuesa, these last two make up the current headquarters of Banco Popular.
On the opposite side of the odd, highlights in its initial section, the construction of the Bank of Spain, the work of the architect Antonio Illanes, which is an example of classic monumentalism, made between 1925 and 1928. Next is the building of the old Central Bank, today Banco de Santander, built in 1952, Vicente Traver's project. Finally before arriving at the cathedral you can see the corner formed by the building called Punta del diamante.

























Segundo tramo (hasta Casa de Contratación)
Este tramo de la avenida, recibía desde el Siglo XIII, el nombre de calle Gradas, en el tramo existente frente a la catedral; y calle de la Lonja al correspondiente al frente de la Casa Lonja, actual Archivo de Indias. En la primera mitad del siglo XIX se conoció tal sector como Punta del Diamante, y desde 1868 hasta 1877 como Catedral, Gran Capitán desde 1877 hasta 1917, Reina Mercedes desde 1917 hasta 1931, Libertad desde 1931 hasta 1936 y Queipo de Llano entre los años 1936 y 1980.
Este tramo se inicia en el cruce de la Avenida con las calles Alemanes y García de Vinuesa y en su lado izquierdo se localizan los inmuebles de mayor monumentalidad histórica y artística de toda la Avenida. En primer lugar se sitúa la Iglesia del Sagrario (Sevilla), el templo, cuya construcción se inició en 1618, se encuentra integrado en la gran manzana formada por la Catedral y el Patio de los Naranjos. En su interior destaca el magnífico retablo mayor que representa el descendimiento de Cristo, elaborado por Francisco Dionisio de Ribas, la estructura y por Pedro Roldán las tallas. A continuación y sin separación en sus fachadas se encuentra la Catedral. Por último el Archivo de Indias.
En el acera contraria destacan el edificio de José Espiau, levantado entre 1927 y 1929, como fachada del viejo colegio de San Miguel, frente a la catedral, también sobresale el edificio de Correos y Telégrafos, levantado entre 1927 y 1930 obra de los arquitectos Joaquín Otamendi y Luis Lozano y en la continuación, el edificio de la Aurora, realizado entre 1933 y 1936 por Antonio Illanes.
Edificio de la Compañía de seguros la Aurora, construido entre 1933 y 1936, siendo el arquitecto Antonio Illanes del Río.

Second section (up to the Contracting House) This stretch of the avenue, received from the thirteenth century, the name of street Gradas, in the existing section in front of the cathedral; and Calle de la Lonja to the one in front of Casa Lonja, current Archivo de Indias. In the first half of the 19th century, this sector was known as Punta del Diamante, and from 1868 to 1877 as a Cathedral, Great Captain from 1877 to 1917, Queen Mercedes from 1917 to 1931, Liberty from 1931 to 1936 and Queipo de Llano between the years. 1936 and 1980. This stretch begins at the junction of the Avenue with Alemanes and Garcia de Vinuesa streets and on its left side are the most monumental and artistic monuments of the entire Avenue. In the first place is the Church of the Sagrario (Seville), the temple, whose construction began in 1618, is integrated into the large block formed by the Cathedral and the Patio de los Naranjos. In its interior it highlights the magnificent main altarpiece that represents the descent of Christ, elaborated by Francisco Dionisio de Ribas, the structure and by Pedro Roldán the carvings. Next and without separation in its facades is the Cathedral. Finally, the Archivo de Indias. On the opposite side stand the building of José Espiau, built between 1927 and 1929, as a facade of the old school of San Miguel, in front of the cathedral, also stands the building of Post and Telegraph, built between 1927 and 1930 work of the architects Joaquín Otamendi and Luis Lozano and in the continuation, the building of the Aurora, made between 1933 and 1936 by Antonio Illanes. Building of the Aurora Insurance Company, built between 1933 and 1936, with the architect Antonio Illanes del Río.










Tercer tramo
Comienza en el cruce con la calle Santo Tomás. A la izquierda en la misma esquina con la calle mencionada se localiza la Torre Abd el Aziz, que formaba parte de una de las murallas de la ciudad, avanzando por el lado izquierdo se encuentra la actual oficina de turismo, construcción de Aníbal González del año 1926 y a continuación el edificio de Seguros Santa Lucía, obra de José Espiau del año 1910, de estilo predominantemente modernista, con salida también a la calle San Gregorio, este inmueble presenta una larga fachada, dividida en secciones verticales, donde destaca el uso de la cerámica en su decoración. El proyecto inicial de construcción, para Juan Bautista Calvi, contemplaba dos edificios proyectados por Espiau, uno de los cuales nunca se llegó a realizar y que estaba destinado a ocupar el solar del teatro Coliseo y que según se desprende de los planos conservados, arrastraba una profunda influencia de la arquitectura francesa de la época.
A la derecha de la Avenida, se encuentra el antiguo Teatro Coliseo España, actual sede de la Delegación de Economía y Hacienda de la Junta de Andalucía, proyecto de los arquitectos José y Aurelio Gómez Millán del año 1925.
Los importantes papeles desempeñados a lo largo de los siglos por lo que hoy es la Avenida, la convierten en uno de los lugares más citados y descritos por la literatura ambientada en Sevilla.
Continua en Capitulo 2º

Third section It begins at the junction with Santo Tomás street. To the left in the same corner with the mentioned street is located the Tower Abd el Aziz, that was part of one of the walls of the city, advancing on the left side is the current office of tourism, construction of Aníbal González of the year 1926 and then the building of Seguros Santa Lucía, designed by José Espiau in 1910, in a predominantly modernist style, with access to San Gregorio Street. This building has a long façade, divided into vertical sections, where the use of the ceramic in its decoration. The initial project of construction, for Juan Bautista Calvi, contemplated two buildings projected by Espiau, one of which never was realized and that was destined to occupy the lot of the Coliseo theater and that as it is come off the conserved planes, it dragged a profound influence of French architecture of the time. To the right of the Avenue, is the old Teatro Coliseo España, current headquarters of the Delegation of Economy and Finance of the Junta de Andalucía, project of the architects José and Aurelio Gómez Millán from 1925. The important roles played over the centuries by what is now the Avenue, make it one of the most cited and described by the literature set in Seville.
Continue in Chapter 2º.